No exact translation found for Plan Colombia

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic Plan Colombia

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Realización de dos actividades en Ginebra sobre la crisis del derecho al desarrollo (abril 3) y las consecuencias económicas, políticas y sociales del Plan Colombia (abril 6).
    نشاطان في جنيف عن أزمة الحق في التنمية (3 نيسان/أبريل) والعواقب الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لخطة كولومبيا (6 نيسان/أبريل).
  • Si bien el Ecuador no tiene conflictos armados de manera directa, el Plan Colombia implementado por el vecino país ha desencadenado el incremento de la violencia en la frontera.
    على الرغم من أن إكوادور لا تشارك في صراعات مسلحة بشكل مباشر، فقد أدت خطة كولومبيا التي تنفذ في المنطقة المجاورة للبلد إلى زيادة العنف على الحدود.
  • El Comité expresa su preocupación por el gran número de personas, entre las cuales muchos niños, víctimas de la violencia y los desplazamientos, en gran medida consecuencias del Plan Colombia.
    تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأشخاص، ومن بينهم الكثير من الأطفال، من ضحايا العنف والتشرد، وهو ما يُعزى بشكل كبير إلى خطة كولومبيا.
  • La agudización del conflicto colombiano, en el contexto de aplicación del Plan Colombia y la Iniciativa Regional Andina, y, la sistemática violación de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son las causas principales que han incrementado la salida de colombianos/as en busca de refugio principalmente a Ecuador y en menor grado a Panamá y Venezuela.
    وكان من أهم أسباب زيادة نزوح مواطني كولومبيا من الجنسين وطلبهم اللجوء إلى إكوادور، بشكل رئيسي، وإلى بنما وفنزويلا، بدرجة أقل، تفاقم الصراع في كولومبيا، في سياق تنفيذ خطة كولومبيا والمبادرة الإقليمية لمنطقة الأنديز والانتهاك المنتظم لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
  • El Comité reitera la preocupación planteada en sus anteriores observaciones finales (CRC/C/15/Add.93) sobre los perjuicios que la extracción de petróleo y la fumigación de cultivos ilícitos previstos en el Plan Colombia provocan al ambiente y la salud de los niños.
    تكرر اللجنة ما أعربت عنه من قلق في ملاحظاتها الختامية السابقة (CRC/C/15/Add.93) فيما يتعلق بالتأثير المدمر لاستخراج النفط ورش المحاصيل غير المشروعة في إطار خطة كولومبيا على البيئة وصحة الطفل.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para reducir los efectos negativos del Plan Colombia en la población, garantice el respeto de los derechos de los niños y preste ayuda para la recuperación de todas las víctimas.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحد من الآثار السلبية لخطة كولومبيا على السكان وضمان احترام حقوق الطفل وتزويد جميع الضحايا بالمساعدة اللازمة لتعافيهم.
  • El programa Familias en Acción del Plan Colombia apoya a familias de escasos recursos en educación y nutrición mediante subsidios económicos. El subsidio nutricional de $46.500 mensual se otorga a familias con hijos menores de 7 años. El subsidio escolar primario de $14.000 mensuales es otorgado a niños y niñas que estén cursando entre 2º y 5º grado.
    ووقع مكتب المدعي العام اتفاقاً وطنياً مع المؤسسة الكولومبية للرعاية الأسرية وإدارة الطب الشرعي والشرطة ووزارة الصحة ومكتب العمدة الرئيسي لبوغوتا، العاصمة، ومكتب المحامي العام للشعب لمضاعفة الجهود من أجل توفير الرعاية المتكاملة لضحايا العنف الجنسي, وتتمثل العناصر الأساسية للسياسة في التدريب216 والبحث217 والرعاية218 والتنسيق الداخلي219 والخارجي 220والنشر والإبلاغ221,
  • - 2002/2003: el proyecto de análisis, seguimiento y difusión de los derechos culturales, económicos y sociales desde la aplicación del Plan de Colombia, financiado por la Municipalidad de Alcalá de Henares de la Comunidad de Madrid.
    - 2002/2003 - مشروع تحليل الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية ورصدها ونشرها منذ تطبيق خطة كولومبيا الذي موّلته بلدية القلعة دي هيناريس في مجتمع مدريد المحلي.
  • Para cumplir con el mencionado Plan de Acción, Colombia cuenta con el apoyo de los organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en el campo aeroespacial, así como, localmente, con toda la infraestructura gubernamental que tiene que ver con estos asuntos, entre los cuales cabe citar la ACCI (Agencia Colombiana de Cooperación Internacional), el Instituto Geográfico Agustín Codazzi (IGAC), el Instituto de Hidrología, Meteorología y Estudios Ambientales (IDEAM), el Ministerio de Comunicaciones, el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Aeronáutica Civil, entre otros.
    وفي تنفيذ خطة العمل، تستطيع كولومبيا التعويل على تلقي الدعم من هيئات منظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال الفضاء الجوي، وعلى تلقيه محليا من جميع المرافق الحكومية المعنية بهذا الموضوع، ومنها الوكالة الكولومبية للتعاون الدولي، والمعهد الكولومبـي لتطوير العلوم والتكنولوجيا (Colciencias)، ومعهد أوغسطين كودازي الجغرافي، ومعهد دراسات الهيدرولوجيا والأرصاد الجوية والبيئة، ووزارة الاتصالات، ووزارة الخارجية، ووحدة الطيران المدني وهيئات أخرى.